BBS(仮運用)
同一IPから短期間に複数postされる場合、アクセスは一定期間ロックされ該当IPからの投稿は全て削除されます
(BBSに限らず全体のアクセス遮断設定に変更を加え負荷軽減へ貢献)
・3連続以上の改行は削除され整形されます
・投稿は30日後に自動で削除されます
Dates shown are in Japan time. (GMT+9)
azarl 2026-05-22 10:14:48
確認したところ誤って両方にRuntimeを入れていたようです。
修正しました。
Upon checking, it appears I had accidentally included Runtime in both.
I have corrected it.
Alex Parr 2026-05-22 09:59:03
I think the update you pushed out wasn't compiled properly; it shows a blank icon in the "Create new object" window and won't let me add it to the frame.
あなたが公開したアップデートは正しくコンパイルされていなかったと思います。「新規オブジェクトの作成」ウィンドウに空白のアイコンが表示され、フレームに追加できません。
azarl 2026-05-22 07:48:32
事前コンバートイベントのアイデアは確かに良いですね。
検討してみます。
The idea of a pre-conversion event is certainly a good one.
I’ll look into it.
Alex Parr 2026-05-22 07:33:10
Actually, a little clarification on my last point; what I mean by that is maybe there could be an event that pre-converts a specified OGG file to work as a WAV file, hopefully mitigating any subsequent load-times. No idea how hard it would be to implement, but it's just another idea.
実は、最後の点について少し補足させてください。私が言いたかったのは、特定のOGGファイルをWAVファイルとして動作するように事前に変換するイベントがあれば、その後の読み込み時間を短縮できるのではないかということです。実装がどれほど難しいかは分かりませんが、あくまで一つのアイデアです。
Alex Parr 2026-05-22 07:26:54
I see, I suppose that makes sense. Maybe at some point there could be a function that pre-converts these OGG files to work? Again, no idea how hard it would be. Still, thanks for taking my suggestions in! Have a good day!
なるほど、それなら納得です。もしかしたら、これらのOGGファイルを事前に変換して使えるようにする機能が将来的に実装されるかもしれませんね。繰り返しますが、どれほど難しいかは全く分かりません。いずれにしても、私の提案を受け入れていただき、ありがとうございます!良い一日を過ごしてください!
azarl 2026-05-22 05:42:20
再生&結合の為内部でWAVEデータに変換している。
マシンのパワーによってはそのエンコード処理に時間が掛かっているのだろうと思う。
(これを高速化するのは難しい)
容量が犠牲になるが音源がWAVE形式で保存されている場合は
このエンコード処理が掛からない為最速の運用が可能になるはず。
The system converts the data internally to WAVE format for playback and merging.
I suspect that, depending on the machine’s processing power, this encoding process is taking some time.
(It is difficult to speed this up.)
Although it does take up more storage space, if the audio files are saved in WAVE format,
this encoding process is not required, so the system should be able to operate at its fastest.
Alex Parr 2026-05-21 13:41:54
こんにちは、迅速なご返信ありがとうございます。私の対応が遅くなってしまい、申し訳ありませんでした。マルチスレッド処理は、アプリケーション全体の遅延を軽減するのに非常に役立ちますね!次のステップは、サンプルを読み込むのにかかる時間を短縮することだと思いますが、それは確かに難しいかもしれません。どちらにしても、今回のアップデートは間違いなく改善だ!
Accidentally clicked the "Submit" button before pasting the translation, oops...
Alex Parr 2026-05-21 13:41:34
Hi, thanks for the fast response; and sorry for my slow one on my end. Multithreading helps a ton with mitigating the lag in the whole application! I assume the next step would be reducing the amount of time it actually takes to load in a sample, though that does sound like it'd be difficult. Either way, the new update is definitely an improvement!
azarl 2026-05-14 08:36:26
コメントありがとうございます。
(翻訳付きも感謝)
状況を把握しました。
再生準備で一瞬CPUパワーを使ってしまっているようですね。
内部のロードをマルチスレッド処理に切り替えて再生した瞬間の一時停止を緩和してみたいと思います。
Thank you for your comment.
(And thank you for the translation too.)
I understand the situation now.
It seems that a small amount of CPU power is being used during the playback preparation.
I’ll try switching the internal loading process to multithreading to reduce the brief pause that occurs the moment playback starts.
Alex Parr 2026-05-13 17:20:36
Hi, I really like your Clickteam Fusion extensions; SubAppSprite especially has been a big help during development of one of my games. I was wondering if there are any plans to update the IntroLoop extension further? Really, I'm just hoping there's a way to reduce (or perhaps eliminate) the pause that happens when loading in samples. That's the main thing that really prevents me from using it in my games at the moment, as personally it kind of kills the flow. Regardless, thanks for the useful extensions!
こんにちは、Clickteam Fusionの拡張機能がとても気に入っています。特にSubAppSpriteは、私が開発したゲームの一つにおいて非常に役立ちました。IntroLoop拡張機能の今後のアップデート予定はありますか?正直なところ、サンプルを読み込む際に発生する一時停止時間を短縮(あるいはなくす)する方法があればいいなと思っています。それが、私が今のところ自分のゲームでそれを使わない主な理由です。個人的には、それがゲームの流れを阻害してしまうように感じるからです。いずれにせよ、便利な拡張機能をありがとうございます!
(Google Translate used, and sorry if my message seems to come off strong)